Вариант № 2
Перед Вами фрагмент выступления Т. Н. Грановского (1848 – 1849 гг.). Определите род и вид данной речи. Для этого надо:
проанализировать лексику фрагмента: слова общеупотребительной или ограниченной сферы употребления; если имеются, то назвать научные термины (при затруднениях обращайтесь к Энциклопедическому словарю); при наличии отметить ссылки на исторические документы, на даты; 
проанализировать синтаксис фрагмента, определив, простые или сложные предложения преобладают; часто ли используются обособления;
сделать вывод.
Каждый член феодальной аристократии располагал по произволу своими рабами и отчасти своими вилланами. На него не было апелляции; апелляция на вассалов появилась уже позднее, в XIII столетии. Владелец судил по преданиям и обычаям своей местности, но и эти обычаи не обеспечивали подданных от его произвола. Уже в этом было много тяжкого для народа, который не находил нигде управы и защиты.
Читая сборники французских обычаев, составленные в XVI, XVII и XVIII веках, мы поражаемся множеством бессмысленных подробностей, количеством разных пошлых повинностей, которые при всём том не приносили владельцу никакой существенной пользы. Например, в одном владении Восточной Франции крестьяне обязаны были в определенное время собираться перед замком господина и целый день бить друг друга в грудь, делая гримасы друг другу и показывая язык. В другом месте крестьяне обязаны были привезти владельцу в известное время яйцо, положив его на телеге, запряженной 8 волами. Далее, в одном селении, принадлежавшем фамилии Монморанси, ежегодно в известный срок посылался к господину цирюльник, который должен был его выбрить, где бы ни находился господин.
Жители были обязаны в известные дни приходить к замку и целовать замки, запоры замка и другие грязные обычаи. Видно, что эти повинности не увеличивали ни богатства, ни могущества, ни славы феодального владельца.
Какой же их смысл? В них выразился произвол, каприз феодального владельца, который не доволен тем, что имел власть над своими, но хотел унизить их. Ни в одну эпоху историческую мы не видим такого страшного эгоистического развития, кое выражало презрение к подчиненным. Особенное почетное право феодального владельца состояло в том, что он имел свою виселицу перед замком. Поборы с крестьян определялись его собственной волею. Он не только облагал их огромными налогами, но к этому присоединялись еще несколько обстоятельств, коих не найдется нигде в мире, кроме феодального порядка вещей: часто, например, умиравший без близких родственников оставлял имение господину; если после него ничего не оставалось, сборщик подати феодала отсекал руку у трупа и приносил господину. В этом обряде выражается взгляд феодального владельца на своих подданных. Следы этого обычая остались в названии manus mortua, droit de main morte (мёртвая рука – лат., право мертвой руки – франц.).
Иностранец, умерший на земле владельца, оставлял собственность свою в пользу последнего. Это сохранилось до 819 года, когда имение поступило уже в казну короля. Каждый владелец, как бы ни были мелки его поместья, брал пошлину с товаров, провозимых по его владениям; даже с самого купца бралась подать. Часто, однако ж, ни купец, ни товары не проезжали через владение и оставались в нём навсегда, поступая в собственность владельца.
Ответ. Работая над анализом фрагмента выступления Т. Н. Грановского, мы пришли к выводу, что данная речь относится к академическому роду, а именно перед нами вузовская лекция историка-медиевиста Т.Н. Грановского.
Основу академического выступления составляет:
словарь общеупотребительной сферы употребления: народ; поражаемся (яркая эмоциональная окраска: сильно удивляемся); бессмысленный, пошлых (содержащий что-либо неприличное, непристойное) повинностей; делая гримасы (гримаса – это, вынужденное, в данном случае, искажение выражения лица, отражающее проявление какого-либо чувства); показывая язык, яйцо, телега, грязный обычай, произвол (собственное желание), каприз (причуда, прихоть), унизить (оскорбить достоинство), страшного эгоистического развития; презрение (чувство полного пренебрежения, крайнего неуважения к кому-либо); труп.
специальный словарь (включая терминологию), в данном случае, исторического научно-профессионального направления: феодальная аристократия; раб; вилланы (в Энциклопедическом словаре: (от лат. Villa – поместье) – во Франции, Италии, Германии крестьяне, лично свободные, но зависимые от феодала как держателя земли; в Англии (до 15-16 вв.) крепостные; апелляция (официальная жалоба); вассал (франц. и англ. vassal, от кельт. gwa-sawl — служащий, отсюда сред.- век.-лат. vassus, vasallus, vassallus). В Западной Европе, в средние века, владелец поземельной собственности, который за право владения платил разными повинностями (службой) сюзерену, т.е., тому, кому принадлежала вся земля. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. — Чудинов А.Н., 1910.); фамилия Монмаранси –знатный французский род, давший Франции 12 маршалов и 6 коннетаблей. Известен с X века, угас в 1878 году (Википедия); власть; виселица (спец. сооружение в виде столба с перекладиной (напоминающие собой печатную букву «г») или двух столбов с перекладиной для приведения в исполнение смертной казни через повешение; поборы (устар. чрезмерные, непосильные налоги, сборы); налог; феодал (представитель господствующего класса); казна; поместья; пошлина; подать (простейшая форма прямого налога, собираемого в одном размере независимо от дохода или имущества налогоплательщика).
лексика ограниченного употребления (помимо терминологии): цирюльник (архаизм); кое.
Академическое красноречие – это, конечно, в первую очередь научное красноречие, для которого характерно научное изложение мысли, глубокая аргументированность, логичность изложения, обилие терминов и научно-профессиональной лексики. Но в то же время – это КРАСНОРЕЧИЕ. Речь должна быть живой и естественной, формулировки изящными и точными. В речи должны отражаться не только мысли, но и чувства, отношение самого говорящего к вопросу – отсюда обилие эмоционально окрашенных слов; слов, понимание, которых доступно каждому.
Синтаксис. В данном фрагменте: 10 ПП; 1 ССП; 6 СПП; 1 БСП и 4 ССК. Проанализировав синтаксис, можем утверждать, что преобладают ПП. СПП в большинстве своем носят определительный и изъяснительный характер. В тексте большое количество обособлений: уточняющие конструкции (позднее, в XIII столетии); вводные слова (например, далее…); однородные члены предложения: (целовать замки, запоры замка…); обособленные определения, выраженные причастным оборотом (селения, принадлежавшие фамилии Монмаранси,..); обособленные обстоятельства, выраженные деепричастным оборотом (…привезти яйцо, положив его на телеге, запряженной 8 волами); риторический вопрос (вопрос, заставляющий каждого присоединиться к размышлению и не требующий четкого ответа: Какой же их смысл?).
Синтаксические конструкции, в основном, просты, осложнения, носят пояснительный, уточняющий характер; помогают представить в полном объеме информацию. СП – не «утяжеляют» речь.
Таким образом и лексический, и синтаксический ряд данного фрагмента целиком подчиняется, с одной стороны, научному стилю, а с другой – отвечает целям красноречия: речь должна быть эмоциональной и выразительной: не прерывая логики, течь плавно. Все это является основной характеристикой речи, относящейся к академическому роду (вузовская лекция).
Ниже приводится первый абзац речи судебного оратора А. Ф. Кони. Отметьте известный вам элемент композиции: этикетные формулы, «зацепляющий крючок», вступление, главная часть, заключение.
Господа судьи, господа присяжные заседатели! Около месяца тому назад в Спасской улице, в доме Дмитриевского, произошло большое несчастье. Семейство, единственной поддержкой которого был А. И. Рыжов, состоявшее из жены его и четырёх детей, внезапно осиротело: глава этого семейства был лишен жизни. Он лишился жизни не окруженный попечениями родных, не благословляя своих детей, а сопровождаемый их отчаянными криками и падая от руки близкого и обязанного ему человека. Этот близкий человек находится в настоящее время перед вами и от вас зависит решить его судьбу.
Ответ. Этикетные речевые формулы, как правило, входят в зачин и концовку речи судебных ораторов. Это специфические устойчивые единицы общения, принятые в ораторской практике и необходимые для установления контакта с аудиторией, поддержания общения в избранной тональности, для передачи информации. Помимо основной функции – поддержания контакта – этикетные формулы выполняют функцию вежливости; регулирующую функцию, благодаря которой устанавливается характер отношений между оратором и слушателем, а также эмоционально-экспрессивную.
Речевой этикет используется в конкретной ситуации, т.е. при таком сочетании условий и обстоятельств, которые создают определенную обстановку, требующую оптимального стилистического оформления речи.
В данном случае, оратор обращается к формулам речевого этикета, учитывая официальную обстановку выступления: соответственно, используются формулы официальные: официальное обращение: Господа судьи, господа присяжные заседатели!
Т.к. это первый абзац речи – здесь нет формул «прощания», «благодарности за внимание».
Теоретик и практик ораторского искусства А.Ф. Кони полагал: «чтобы выступление имело успех, следует завоевать и удержать внимание аудитории, первый, самый ответственный момент речи – привлечь слушателей. Внимание всех вообще (ребенка, невежды, интеллигента и даже ученого) возбуждается простым, интересным, интригующим и близким к тому, что, наверное, переживал или испытывал каждый». Или боится испытать… Значит, первые слова оратора должны быть чрезвычайно просты, доступны, понятны и интересны. Должны привлечь, зацепить внимание. И таким «зацепляющим крючком» в данном фрагменте являются предложения: Около месяца тому назад в Спасской улице, в доме Дмитриевского, произошло большое несчастье. Семейство, единственной поддержкой которого был А. И. Рыжов, состоявшее из жены его и четырёх детей, внезапно осиротело: глава этого семейства был лишен жизни. На уровне ассоциативных представлений, затрагивающих за «живое» в человеке, строится подача информации: большое несчастье – единственная поддержка – (самое больное) – четверо детей – осиротело (лишилось близкого, любимого человека). Затем речь, по существу, хотя и подается она достаточно экспрессивно.
Здесь представлено «начало вступления» (наш авторский термин, т.к. пред нами фрагмент речи, с вашего разрешения). Оно психологически подготавливает слушателей и вводит в процесс восприятия речи: закрепляет контакт, внимание и интерес, которые были вызваны зачином. Он лишился жизни не окруженный попечениями родных, не благословляя своих детей, а сопровождаемый их отчаянными криками и падая от руки близкого и обязанного ему человека (отрицательное Не усиливает накал, силу эмоций; отчаянные крики – падая от рук – книжные обороты; работа «зацепить» за живое продолжается: обязанный, близкий человек – подлец). «Начало вступления» характеризуется и содержательным аспектом: мы узнаем тему и краткое описание проблемы: убит от рук близкого (родного) человека гражданин А.И. Рыжов; был женат, имел четверых детей.
Прочитайте фрагмент из речи И. С. Тургенева «Гамлет и Дон Кихот», произнесенной 10 января 1860 г. Найдите логические формы изложения: анализ, синтез, сравнение, обобщение. Для удобства определения фрагмент разбит на отдельные части, каждая из которых соответствует одной из логических форм изложения.
Гамлет – сын короля, убитого родным братом, похитителем престола; отец его выходит из могилы, из челюстей ада, чтобы поручить ему отомстить за себя, а он колеблется, хитрит с самим собой, тешится тем, что ругает себя, и, наконец, убивает своего отчима случайно. (1) Глубокая психологическая черта, за которую многие, даже умные, но близорукие люди дерзали осуждать Шекспира! (2) А Дон Кихот, почти нищий человек, без всяких средств и связей, старый, одинокий, берет на себя исправлять зло и защищать притесненных на всем земном шаре. Что нужды, что первая же его попытка освобождения невинности от притеснителя рушится двойной бедою на голову самой невинности: (Мы разумеем ту сцену, когда Дон Кихот избавляет мальчика от побоев его хозяина, который тотчас же после удаления избавителя вдесятеро сильнее наказывает бедняка); что нужды, что, думая иметь дело с вредными великанами, Дон Кихот нападает на полезные ветряные мельницы. (3) Комическая оболочка этих образов не должна отводить наши глаза от скрытого в них смысла. Кто, жертвуя собою, вздумал бы сперва рассчитывать и взвешивать последствия, всю вероятность пользы своего поступка, тот едва ли способен на самопожертвование. (4) С Гамлетом ничего подобного случиться не может: ему ли, с его проницательным, тонким, скептическим умом, ему ли впасть в такую грубую ошибку! Нет, он не будет сражаться с ветряными мельницами, он не верит в великанов; Гамлет не стал бы утверждать, как Дон Кихот, показывая вам и каждому цирюльничий таз, что это есть настоящий волшебный шлем Мамбрина; но мы полагаем, что, если бы сама истина предстала воплощенною перед его глазами, Гамлет не решился бы поручиться, что это точно она, истина. Ведь может быть, и истины тоже нет, как великанов. (5) Мы смеёмся над Дон Кихотом, но, мм. гг., кто из нас может, добросовестно вопросив себя, свои прошедшие, свои настоящие убеждения, кто решится утверждать, что он всегда и во всяком случае различит и различал цирюльничий оловянный таз от волшебного золотого шлема? Поэтому нам кажется, что главное дело в искренности и силе самого убежденья, а результат – в руке судеб. Они одни могут показать нам, с призраками ли мы боролись, с действительными ли врагами, и каким оружием мы покрыли наши головы. Наше дело вооружиться и бороться. (6) Воображение охотно вызывает перед собою образы обоих современников – поэтов, которые умерли в один и тот же день, 26 апреля 1616 года. Сервантес, вероятно, ничего не знал о Шекспире; но великий трагик в тишине своего Стратфордского дома, куда он удалился за три года до смерти, мог прочесть знаменитый роман, который был уже тогда переведён на английский язык. Картина, достойная кисти живописца-мыслителя: Шекспир, читающий «Дон Кихота»! Счастливы страны, среди которых возникают такие люди, учители современников и потомков! Неувядаемый лавр, которым увенчивается великий человек, ложится на чело его народа. (7) 
Ответ. Анализ – это мысленное расчленение объектов, предметов на элементы, мысленное выделение в них отдельных признаков. Анализ взаимосвязан с синтезом: (1), (3).
Синтез – это мысленное соединение в целое частей предмета, объекта или же его признаков, которые были получены в результате анализа: (7).
Сравнение – это логический прием, позволяющий мысленно установить сходство или различия предметов по существенным и несущественным признакам: (5), (6).
Обобщение – это мысленное объединение предметов в некотором понятии, переход на более высокую ступень абстракции путем выявления общих признаков и свойств предметов: (2), (4).

Фрагмент из доклада писателя Л. Леонова, посвященного 150-летию со дня рождения А. С. Грибоедова. Дедукция или индукция в нём использована?
Успех этой книги широчайшего общественного анализа был бы немыслим, если бы высоким идейным качествам не соответствовали такие же литературные достоинства. Её архитектура совершенна. Она исполнена отличным, крыловского басенного склада и пушкинской выразительности, стихом. Такой краткости, когда портрет рисуется с полу реплики, у нас не достигал почти никто. Мы с детства прибегаем к формулировкам комедии для определения житейских положений.
Ответ. С точки зрения логических принципов к приемам изложения относятся дедукция и индукция.
Дедукция – это переход от общего к частному. В этом случае изложение будет построено так: от общих положений и правил оратор будет переходить к частным, конкретным понятиям.
Но изложение может быть построено и следующим образом: оратор начинает с новых фактов, примеров, а затем постепенно переходит к общему важному выводу. В этом случае мы сталкиваемся с индукцией.
В данном фрагменте из доклада Л. Леонова используется дедукция: от общего к частному.
Успех этой книги был бы немыслим – тезис (общее). А дальше пояснения: при каких условиях? и почему? (частное): если бы высоким идейным качествам не соответствовали такие же литературные достоинства; почему? – потому что её архитектура совершенна; она исполнена отличным стихом; такой краткости у нас не достигал почти никто; мы прибегаем к формулировкам комедии для определения житейских положений.
Какие аргументы используются в речи защитника? Уместны ли они в этом роде и виде речи?
Вам говорят, что он высоко стоял и низко упал, и его имя этого требует строгой кары, потому что с него должно спроситься. Но, господа, вот он перед вами, он, стоявший так высоко! Посмотрите на него, подумайте о его разбившейся жизни; разве с него уже недостаточно спрошено? Припомните, что ему пришлось перестрадать в неизбежном ожидании этой скамьи и во время пребывания на ней. Высоко стоял. Низко упал, ведь это только начало и конец, а что было пережито между ними! Господа, будьте милосердны и справедливы и, вспоминая о высоте положения и о том, как низко он упал, подумайте о дуге падения! (Ф. Н. Плевако. Из защитительной речи)
Ответ. Ф. П. Плевако был блестящим адвокатом. В своей речи он очень верно рассчитал, что российская ментальность – лежачего не бьют (он высоко стоял и низко упал), а того, кто уже пострадал, (Припомните, что ему пришлось перестрадать в неизбежном ожидании этой скамьи и во время пребывания на ней) дважды не наказывают – и здесь сыграет свою роль.
В речи защитника, мы думаем, уместны любые аргументы, лишь бы они были приведены умело и в должном контексте, с должным артистизмом. Чего, например, только стоит отточенный закруглённый жест адвоката Плевако, которым он изобразил ту самую «дугу падения», о которой говорил в своей речи.
Прочитайте, как К. С. Станиславский охарактеризовал речь с плохой дикцией. Какие тропы он при этом использовал?
Слово с комканным началом подобно человеку с расплющенной головой. Слово с недоговоренным концом напоминает человека с ампутированными ногами. Когда у некоторых людей от вялости или от небрежности слова сливаются в одну бесформенную массу, я вспоминаю мух, попавших в мед, мне представляется осенняя слякоть и распутица, когда все сливается в тумане.
Моя артикуляция губ плохо развита и так далека от виртуозности, что она не допускает даже ускоренной речи. Слоги и слова размываются, обваливаются и сползают, как рыхлый грунт берега, от чего происходят постоянные разливы гласных, в которых вязнет язык.
Ответ. Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.
В предложениях используется сравнение. Сравнение – троп, в котором одно явление или понятие объясняется посредством сопоставления с другим. При сравнении может использоваться сравнительный союз: Слово с комканным началом подобно человеку с расплющенной головой; сравнение на уровне ассоциативного ряда, представлений: Слово с недоговоренным концом напоминает человека с ампутированными ногами; или … я вспоминаю мух, попавших в мед, мне представляется осенняя слякоть и распутица, когда все сливается в тумане.
В предложениях используются: олицетворение, сравнение, метафора. Олицетворение – троп, в основе которого лежит перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные: артикуляция губ плохо развита и так далека от виртуозности… она не допускает. Слоги и слова размываются, обваливаются и сползают… вязнет язык. Сравнение: (используется сравнительный союз) как рыхлый грунт берега. Метафора – троп, в котором употребляются слова и выражения в переносном значении на основе аналогии, сходства или сравнения: происходят постоянные разливы гласных.

Вариант № 2 Перед Вами фрагмент выступления Т Н Грановского (1848 – 1849 гг