Тема 1. Стилистика как раздел языкознания.
Вопросы для разбора:
Лингвистические основы курса стилистики: отношение лингвостилистики к другим разделам языкознания.
Лингвостилистика (Лингвистическая стилистика) – это раздел языкознания, изучающий:. 1) различные стили (стили языка, стили речи, жанровые стили, стили писателей и т. д.); 2) экспрессивные, эмоциональные, оценочные свойства языковых единиц как в парадигматическом (в системе языка), так и в синтагматическом плане (в плане их использования в различных сферах общения). В отечественном языкознании оформление лингвостилистики в отдельную науку было завершено в концепции В. В. Виноградова, различающего стилистику языка, стилистику речи и стилистику художественной литературы. В настоящее время в качестве самостоятельной отрасли лингвостилистики оформилась функциональная стилистика, охватывающая все аспекты функционирования языка. Для изучающих русский и иностранные языки особое значение представляет владение практической стилистикой, исследующей и рекомендующей способы и формы использования языковых средств в зависимости от содержания речи, обстановки общения, цели высказывания.
Взаимосвязь стилистики с другими лингвистическими дисциплинами (грамматикой, лексикологией,риторикой, культурой речи) обусловлена, кроме сказанного, также фактом изначального вхождениястилистики в комплекс наук о языке-речи (ср. «тривий» античной гуманитарной науки); ср. также: «Прагматикаохватила многие проблемы, имеющие длительную историю в рамках риторики и стилистики… типологииречи и речевой деятельности, теории коммуникации и функциональных стилей… с которыми П. имеетобширные области пересечения исследовательских интересов» (Арутюнова, 1990, с. 390).
Таким образом, если ученые в последние десятилетия все чаще говорят о важности для лингвистикиинтердисциплинарных исследований (В.Г. Колшанский, Ю.Н. Караулов, В.В. Петров, Т.А. ван Дейк, Ст.Гайда и др.), то для стилистики это положение самоочевидно и реализуется начиная с 60-х гг. При этом весьма значимыми оказываются экстралингвистические стилеобразующие факторы, фокусируемые вречевой деятельности человека и его социокультурной среде. Междисциплинарный подход в областифункц. стилистики (включая стилистику текста) закономерен и предполагает соответствующий принципанализа объекта. Если справедливо утверждение, что «разум – настолько сложный объект познания, чтоизучение его не может быть ограничено рамками одной дисциплины…» (Кубрякова, 1996, с. 58–59), тоэто относится и к изучению стилистики речи как весьма сложному объекту, познание которого возможнотолько в комплексе наук.
Стилистика, реализуя связь с другими лингвистическими дисциплинами (и соответственно уровнямиязыковой системы), в то же время существенно, принципиально отличается от этих дисциплин тем, что»изучает язык по всему разрезу языка» (Г.О. Винокур), поскольку стиль не представляет собою особогоуровня языковой системы, а свойствен единицам каждого уровня и – главное – речевой организациивысказывания (текста). При этом, по Г.О. Винокуру, особый аспект исследования и составляет предметизучения стилистики. Таким образом, будучи тесно связана с другими лингвистическими науками ипересекаясь с ними (ср. стилистику и лингвистику текста – ЛТ, культуру речи), а также используя данныедругих гуманитарных наук в качестве экстралингвистических основ стиля и объяснения стилеобразования,стилистика в то же время имеет свой, особый предмет исследования.
Для многих современных новейших гуманитарных наук характерна нечеткость ихопределения, «размытость границ», взаимопересечение аспектов исследования (ср., напр., утверждения:»лингвопрагматика не имеет четких контуров» – Арутюнова, 1990, с. 389; «дискуссионным является вопрос ограницах лингвистики текста – Николаева, 1990, с. 268). Это свойственно и стилистике. Данное явлениеобнаруживается при сопоставлении предмета, задач и направлений ее исследования с другими смежнымидисциплинами.
Исследовательские области пересечения и совмещения наблюдаются у стилистики с психолингвистикой,изучающей процессы речеобразования и восприятия речи (А.А. Леонтьев, Е.Ф. Тарасов, Ю.А. Сорокин идр.), а также с социолингвистикой, развивающейся на стыке языкознания и социологии (А.Д. Швейцер, Ю.Д.Дешериев, Л.П. Крысин и др.), занимающейся не только вопросами социальной дифференциации языка,билингвизма, языковой политики, но и вопросами механизмов воздействия социальных факторов на язык-речь, социальных ролей говорящих – проблемами, пересекающимися со стилистикой. То же можно сказатьи о взаимодействии стилистики с лингвосоцио-психологией, изучающей текстовую деятельность и «текст какединицу общения и образ деятельности» (Т.М. Дридзе), из которых, кстати, можно получить знания о коммуникативно-познавательном процессе, значимые для изучения специфики функц. стилей, в частности, экстралингвистических стилеобразующих факторов последних.
Существенны связи стилистики и с нелингвистическими дисциплинами (психологией, социологией,гносеологией, логикой), а также общефилологическими (поэтикой, словесностью) и такимилингвистическими, как паралингвистика, теория и практика речевого этикета, лингвострановедение(культуроведение), иначе говоря, с комплексом дисциплин, изучающих речь, т.е. речеведческих (см.Речеведение). Н.И. Формановская объединяет их в общее понятие «лингвистической теории общения» (1998).
В целом можно говорить о существовании ряда аспектов и проблем, являющихся общими у несколькихсмежных гуманитарных дисциплин (хотя и различающихся подходами к их рассмотрению). Так, самапроблема употребления, функционирования языка как ключевая для всех указанных наукрассматривается в разных планах, например, в функц. стилистике (см. ФССК как текстовые категории) ифункц. грамматике; текст как единица речи и общения, являясь общим объектом исследования,анализируется в названных дисциплинах с разных позиций. С этим связана и проблема основных,наиболее приоритетных (значимых) экстралингвистических факторов (сферы деятельности и общения,типы мышления, социальные ситуации общения, социальные роли и жанры общения и др.), в той или иноймере исследуемых или учитываемых во всех указанных дисциплинах.
Почти всеобщей для стилистики и смежных отраслей знания является проблема эффективности речи, атакже вопросы интерпретации текста (и здесь связь с герменевтикой), а также – воздействия адресанта наадресата и их взаимодействия. Конечно, при этом подходы, методы анализа и аспекты рассмотренияуказанных проблем и феноменов в определенной степени различаются, поскольку при общем объектеисследования и частичном совмещении и пересечении аспектов его изучения все же каждая из названныхдисциплин имеет свой предмет исследования.

Языковые уровни и уровневое строение стилистики.
Лингвистическая стилистика — это, прежде всего, наука о стиле, о стиле языка и стиле речи. Соответственно этому она распадается на два раздела: стилистику языка и стилистику речи. Стилистика языка изучает стили языка как систему фонетических, лексических и грамматических явлений языка, обладающих определенной стилистической окраской, а стилистика речи изучает конкретные проявления языковых стилей в определенных сферах общения. Стиль языка и стиль речи представляют собой две стороны единого целого и соотносятся между собой так же, как язык и речь, т.е. как сущность и явление.
В зависимости от того, какие речевые средства избираются в качестве объекта исследования, лингвостилистика и литературоведческая стилистика подразделяются на те же аспекты (дисциплины), что и лингвистика.
Лексическая (лексикологическая) стилистика, или стилистическая лексикология, занимается изучением стилистических функций лексики, рассматривает взаимодействие прямых или переносных значений.Фоностилистика, или стилистическая фонетика, рассматривает особенности звуковой организации речи в плане ее экспрессивного воздействия.
Грамматическая стилистика, или стилистическая грамматика, исследует использование различных морфологических и синтаксических явлений (грамматических категорий, порядка слов и т.д.) в качестве выразительных речевых средств.
Стилистическая семасиология занимается семантической трактовкой фигур речи любой грамматической природы с точки зрения механизма совершающихся в них семантических преобразований и их стилистической функции. 
Место стилистики в современном языкознании.

Стилистика и перевод.

Практические задания:
Лингвостилистический анализ текста.
There is no month in the whole year, in which nature wears a more beautiful appearance than in the month of August; Spring has many beauties, and May is a fresh and blooming month, but the charms of this time of the year are enhanced by their contrast with the winter season. August has no such advantage. It comes when we remember nothing but clear skies, green fields, and sweet-smelling flowers – when the recollection of snow, and ice, and bleak winds, has faded from our minds as completely as they have disappeared from the earth – and yet what a pleasant time it is. Orchards and cornfields ring with the hum of labour; trees bend beneath the thick clusters of rich fruit which bow their branches to the ground; and the corn, piled in graceful sheaves, or waving in every light breath that sweeps above it, as if it wooed the sickle, tinges the landscape with a golden hue. A mellow softness appears to hang over the whole earth; the influence of the season seems to extend itself to the very wagon, whose slow motion across the well-reaped field is perceptible only to the eye, but strikes with no harsh sound upon the ear.(Charles Dickens)

Лингвостилистический анализ текста
The text proposed for the analysis is taken from the novel by Charles Dickens «The Pickwick Papers».
Charles Dickens was born in 1812 and died in 1870. He is the famous English writer of the 19th century, the greatest novelist in the history of English literature. In his works, Dickens vividly displayed the true world and the people of the Victorian era. Dickens’s creativity is refered to the heights of realism by many literary critics, but his works can be considered also as sentimental and even fairy ones. Novel «The Pickwick Papers» was published in 1836. This is a story about the adventures of the Pickwick Club gentlemen, who went on a journey on distant areas from London.
The text is a description of August — the autumn months. The author conveys to us the idea that August is the most beautiful month of the year.
Analyzed text refers to the emotive prose. This text is an example of the description text. The author acts as an observer in this passage.
The plot of this extract is very realistic and vivid. This is a text with the exposition put in the beginning. The plot of the extract develops rapidly.
The analyzed text may be divided into two parts. In the first part of the passage describes the benefits of the beauties of May, which is the spring months. The second part of the passage is a description of August. In this part of the text the author reveals all the charm of August, which is manifested primarily in the fact that it was in August, the fruits begin to ripen, and fields of corn paint nature in golden colors.
The text contains a huge number of stylistic devices and expressive means. We can find in it a large number of epithets: fresh and blooming (month), clear (skies), sweet-smelling (flowers), bleak (wind), pleasant (time), graceful (sheaves), mellow (softness). Also, the text contains an abundance of metaphors: nature wears (personification), the charms of this time, recollection of snow, orchans and cornfilds ring (personification), hum of labour. The simile (has faded from our minds as completely as they have disappeared from the earth) can also be found in the analyzed text. All these stylistic devices and expressive means help to the author to give the text greater expressiveness and to make the description more vivid, bright and rich.
In terms of syntax, the analyzed text consists mainly of long, complex and compound sentences, complicated with participial phrase. The author often uses asyndeton between parts of a complex sentence in the text. This gives the text rather greater expressive.
In my opinion, the analyzed text is an example of a romantic, beautiful and expressive descriptions of nature.

Текст официально- делового стиля
Treaty Banning Nuclear Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water, initialled in Moscow by representatives of Great Britain, the Russian Federation and the United States.
The governments of the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America, hereinafter referred to as the “Original Parties”,
Proclaiming as their principal aim the speediest possible achievement of an agreement on general and complete disarmament under strict international control in accordance with the objectives of the United Nations which would put an end to the armaments race and eliminate the incentive to the kinds of weapons, including nuclear weapons, production and
Seeking to achieve the discontinuance of all test explosions of nuclear weapons for all time,
determined to continue negotiations to this end, and
desiring to put an end to the contamination of men’s environment by radioactive substances, Have agreed as follows…

Анализ текста.
This text is an example of a official style. Extralinguistic factors that allow to relate the text to the official style is primarily a condition of creating this document. The text was created as a result of reaching agreements among the Russian Federation, the United Kingdom and the United States. Analyzed text is related to diplomatic substyle and it is a preamble to an international treaty.
The main features of official style are conciseness, compact presentation, economical use of language means. All these features are present in the text. In the analyzed text, we can not find a large number of stylistic devices and expressive means, which are contained, for example, in a literary text. It should also be noted that the proposed text passage conveys a large amount of information that is contained in several paragraphs.
This text covers the subject of an agreement not to use nuclear weapons, as well as overseeing other countries on this issue. According to its functional and semantic content the given text is the message, which refers to the purpose of an international treaty.
The text of the preamble can be divided into two parts. The first part of the text tells us about the parties entered into an agreement, and subject of the contract. In this part of the text the key words are the names of countries (the Great Britain, the Russian Federation and the United States), as well as words Treaty Banning Nuclear Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water.
In the second part of the text there outlines the reasons for conclusion of the contract. Here you can highlight keywords such as Proclaiming, Seeking, determined, desiring.
In terms of vocabulary, the text, as any text official style, is characterized by the use of terminology, for example, disarmament, contamination, negotiation, etc.
Grammatical features of the text, as an example of official style, are the use of the verb in the Past Indefinite (initialled), Participles I (Proclaiming), Participles II (determined). A characteristic feature of the official style is the use of long, complex sentences, complicated enumerations and Participle constructions. For example, the second part of the text is the one great offer:
The governments of the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America, hereinafter referred to as the “Original Parties”,
Proclaiming as their principal aim the speediest possible achievement of an agreement on general and complete disarmament under strict international control in accordance with the objectives of the United Nations which would put an end to the armaments race and eliminate the incentive to the kinds of weapons, including nuclear weapons, production and
Seeking to achieve the discontinuance of all test explosions of nuclear weapons for all time,
determined to continue negotiations to this end, and
desiring to put an end to the contamination of men’s environment by radioactive substances, Have agreed as follows…
Moreover, in the given text it is used predominantly declarative sentences. Interrogative and exclamatory sentences are not used in the text.

Текст научного стиля
There are many memory strategies that can be effective in improving your recall of text. However, recent research shows that it is simplistic to think that you can improve your remembering by applying any of these strategies to any text. Different strategies are effective with different types of text.
One basic classification of text structure would distinguish between narrative text and expository text. We are all familiar with narrative text (story-telling), and are skilled in using this type of structure. Perhaps for this reason, narrative text tends to be much easier for us to understand and remember. Most study texts, however, are expository texts.
Unfortunately, many students (perhaps most) tend to be blind to the more subtle distinctions between different types of expository structure, and tend to treat all expository text as a list of facts. Building an effective mental model of the text (and thus improving your understanding and recall) is easier, however, if you understand the type of structure you’re dealing with, and what strategy is best suited to deal with it.

Текст публицистического стиля
 
(A newspaper article)I blame Prince Philip, rather than the Queen, for the extraordinary silly decision tosupport Jeffrey Archer’s private bill  which will allow a female child of the monarchto inherit the crown if she is born before her brothers. Although it may seem vaguely progressive and modern, even feminist, the truth is that it will do nothing for women’s dismal role within the reproductive system which is the basis of all disadvantages. If the monarchy is seen as a prize which anyone would want, then it might make some sort of sense to open it up further to women, but in those circumstances, the proposal emphasizes another injustice. If the former arrangement was sexist, the new one is unacceptably ageist. Why should one child be preferred to another just because it is older? In the new spirit of the age, we have to accept that the younger our leaders or rulers, the better their image. That is why the Conservatives are now led be exciting,36-year old William Hague. Some of us might be regretting the choice. Most, I think,would agree he made a mistake in allowing his spin-doctors to persuade him to adoptthe accents of Wallace, the television entertainer of Wallace and Gromit fame, to promote his “young” image. Even so, the superiority of youth is now unassailable. Before too long, when the monarchy falls vacant, it will go to the youngest child of either sex… are we soon to be told that the Queen will become such a law? We rather look to the monarchy to protect us from such nonsense. In point of fact, as I said, I suspect that Prince Philipis to blame for this latest bit of mischief. He and Jeffrey Archer are simply sendingrude messages to their sons. Lord Archer is a Life Peer, so his opinions are not of theslightest interest on this or any other subject, but Prince Philip deserves a small rapon the knuckles. Some things are too important to joke about. (The Daily Telegraph, March 2, 1998)

Тема 1 Стилистика как раздел языкознания Вопросы для разбора