Контрольная работа 1
ВАРИАНТ 1
Прочитайте и письменно переведите текст
THE PORT OF NAKHODKA
The sea port of Nakhodka is situated on the shore of the Sea of Japan, in the America Bay.
Four hours before arrival an accurate confirmation of ETA is required to order the pilot. Pilot boards from a while motor boat with the word “Pilot” in black letters. The Pilot boat is normally located near the entrance to the port. International Code Pilot Signals are used.
The port of Nakhodka is one of the most important ports of the Far East of Russia, the shortest way to the European countries and back to the South-East Asia.
The principal exports are oil, cotton, timber, cement, ore, etc, and imports are machinery, grain, sugar, etc. Big and medium trawlers, conbulkers, probo ships, refrigerators put to sea from the port.
There is large number of ships from Japan. All kinds of repair works can be undertaken in the port. Fresh water is laid on the berths. Fuel is available, but a written request to the Agent is required at least 24 hours in advance.
About 15 ships are constantly at the berths under different cargo operations.
Nakhodka establishes business contacts, concludes trade agreements, arranges exhibitions of the various fishing Joint ventures. ПОРТ НАХОДКА
Морской порт Находка расположен на берегу Японского моря, в заливе Америка.
За четыре часа до прибытия необходимо точно подтвердить предполагаемое время прибытия судна для того, чтобы вызвать лоцмана. Лоцман поднимается на борт из белого моторного катера со словом «Лоцман», написанного черными буквами. Лоцманский катер обычно находится недалеко от входа в порт. Используется международный код контрольных сигналов.
Порт Находка является одним из самых важных портов на Дальнем Востоке России, кратчайший путь к европейским странам и обратно к Юго-Восточной Азии.
Основными статьями экспорта являются нефть, хлопок, древесина, цемент, руда и т.д., а импорта – машинное оборудование, зерно, сахар и т.д. Большие и средние траулеры, комбинированные судна, предназначенные для перевозки контейнеров и/или навалочных грузов, судна, предназначенные для транспортировки нефтепродуктов, сырой нефти, навалочных грузов и руды, корабли-холодильники, выходят в море из порта.
Там большое количество судов из Японии. В порту могут быть выполнены все виды ремонтных работ. У причала пресная вода. Топливо доступно, но требуется письменный запрос агенту, по крайней мере, за 24 часа.
Около 15 судов постоянно находятся у причалов на обработке грузов.
Находка устанавливает деловые контакты, заключает торговые соглашения, организует выставки различных совместных рыболовных предприятий.
Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s. Переведите предложения на русский язык.
Comfortable ocean-going liners operated on these international lines last year.
(liners – множественное число существительного a liner;
lines – множественное число существительного a line.)
At 9 o’clock the secretary comes into the manager’s office with mail.
(comes – Present Simple (Indefinite), 3 л., ед. ч. от глагола to come ;
manager’s – притяжательный падеж существительного a manager.)
The master receives much mail. But today he has got few telexes on the desk.
(receives – Present Simple (Indefinite), 3 л., ед. ч. от глагола to receive;
telexes – множественное число существительного a telex.) Удобные океанские лайнеры работали на этих международных линиях в прошлом году.
В 9 часов секретарь приходит в кабинет менеджера с почтой.
Капитан получает много писем. Но сегодня у него на столе несколько телеграмм.
Выберите подходящую форму местоимения. Переведите предложения на русский язык.
Nobody but she can help me.
Are you talking about us or about them?
Peter killed himself in a car accident. Никто не может мне помочь кроме нее.
Вы говорите о нас или о них?
Питер погиб в автокатастрофе.
Переведите предложения, обращая особое внимание на местоимения some, any, not any.
1. Он попросил купить несколько картин о Владивостоке, и я отправил ему несколько.
2. У причала нет никаких судов.
3. Вы заметили какие-нибудь изменения в контакте? 1. He asked to buy a few paintings of Vladivostok, and I sent him some.
2. There are no vessels on the berths.
3. Have you noticed any changes in the contract?
Перепишите предложения, определите в них видовременные формы глагола и укажите их инфинитив.
The dockers loaded the cargo two hours ago.
(loaded – Past Indefinite, Active Voice от глагола to load)
We shall approach the port at 7 a.m.
(shall approach – Future Indefinite, Active Voice от глагола to approach)
My friend begins his working day at 9 o’clock and finishes at 6.
(begins – Present Indefinite, Active Voice от глагола to begin;
finishes – Present Indefinite, Active Voice от глагола to finish)
In summer it gets dark at 10 o’clock in the evening, in winter days are shorter than nights.
(gets – Present Indefinite, Active Voice от глагола to get;
are – Present Indefinite, Active Voice от глагола to be) Докеры произвели погрузку два часа назад.
Мы должны зайти в порт в 7 утра.
Мой друг начинает свой рабочий день в 9 часов и заканчивает в 6.
Летом темнеет в 10 часов вечера, зимой дни короче, чем ночи.
Составьте предложения из слов.
Does post officer sometimes finish his work at 6?
We often stay at home in the evening.
This manager takes much interest in business news.
I don’t watch television after 10.
Will you kindly give me details of your official holidays?
Задайте вопросы к выделенным словам.
We sell many goods to different countries.
The agent helps the Master in filling up all the necessary documents.
He worked at the Ministry for Foreign Economic Relations.
It is compulsory to take a pilot when passing through some narrows or canals. What do we sell to different countries?
Does the agent help the Master in filling up all the necessary documents?
What Ministry did he work at?
When is it compulsory to take a pilot?
Переведите предложения с русского на английский.
–Кто вы по профессии? – Я – стивидор. Я отвечаю за грузовые операции.
– Какой вопрос вы будете обсуждать? – Мы будем обсуждать грузовой план.
Мы подготовим 5 трюмов (hatches) для грузов.
– Какой язык ты знаешь лучше? – Английский. – А я говорю на английском хуже, чем ты. – Запомни. Чем больше ты читаешь, тем лучше ты говоришь. – What are you? / What is your profession? – I’m a stevedore. I am responsible for cargo operations.
– What are you going to discuss? – We will discuss the cargo plan.
We will prepare 5 hatches for the cargo.
-What language do you know better? – English. – I speak English worse than you. – Remember. The more you read, the better you speak.
Текст для чтения и понимания.
Up-to-date Port information is essential for shipmasters, shipowners or managers, Port Authorities Administration and Agents. It includes:
Documents: Every master of a vessel before arrival at any foreign port shall prepare documentation: Crew List, Customs Documents, Health Documents, Bill of Lading, Ship’s Certificates, etc.
Pilotage: Manner in which vessel approaching the port applies for a Pilot. That is, telegraphic address of Pilot Station, ETA, VHF (very high frequency – УКВ) channel of frequency to be used when contacting Pilot Boat or Pilot Station.
3. Anchorages: Boundaries, areas and depths of safe anchorages. Актуальная портовая информация важна для капитанов, судовладельцев или менеджеров, портовой администрации и агентов. Она включает в себя:
Документы: Каждый капитан судна до прибытия в любой иностранный порт должен подготовить документацию: список корабельной команды и пассажиров, таможенные документы, медико-санитарную документацию, коносамент, судовое свидетельство и т.д.
Проводка судов: Способ, в котором судно, приближаемое к порту, обращается к лоцману. То есть, телеграфный адрес лоцманской станции, расчётное время прибытия, ОВЧ (очень высокая частота – УКВ) канала частоты, которые будут использоваться при связи лоцманского катера или лоцманской станции.
Якорная стоянка: Границы, площади и глубины безопасных якорных стоянок.